Friday 18 November 2011

Thập mục ngưu đồ tụng của Kế Châu Đại sư

Tánh không muôn tượng trừng viên,
Người trâu vốn dĩ chẳng riêng phần nào.
Đoan do muốn biết là sao,
Hoa tươi cỏ thắm dạt dào hồn thơ.
(trích Vắng hết - Hòa thượng Kế Châu)
1 - CHƯA CHĂN 未牧

TỤNG

嫩草柔茸楊柳春
山溪重疊少行人
咆哮奔入烏雲頃
便是牛兒去處頻

ÂM

Nổn thảo nhu nhung dương liễu xuân,
Sơn khê trùng điệp thiểu hành nhân.
Bào hao bôn nhập ô vân khoảnh,
Tiện thị ngưu nhi khứ xứ tần.

NGHĨA

Ngàn dương xuân mướt, cỏ xuân tươi,
Trùng điệp sơn khê bặc dấu người.
Trong bóng mây đen kêu rống chạy,
Vào nơi nương náu tạm quen vui.
2 - MỚI DẮT 初調

TỤNG

騫鼻芒繩已有之
一番羈鎖不相離
頑狂自是何操縱
猶得山童步步追

ÂM

Mạch tị mang thằng dĩ hữu chi,
Nhất phiên cơ tỏa bất tương ly.
Ngoan cuồng tự thị hà thao túng,
Do đắc sơn đồng bộ bộ truy.

NGHĨA

Xỏ mũi dây gai đã được rồi,
Một phen xiềng xích chẳng xa rời.
Từ đây hoang dại nào vùng vẫy,
Dõi bước sơn đồng bước ngược xuôi.
3 - CHỊU KHÉP 受制

TỤNG

功夫鞭策漸和諧
陌轉隄回去復來
風笛聲聲無限意
途長日暮寺鐘催

ÂM

Công phu tiên sách tiệm hòa hài,
Mạch chuyển đề hồi khứ phục lai.
Phong địch thanh thanh vô hạn ý,
Đồ trường nhật mộ tự chung thôi.

NGHĨA

Công phu roi vọt nết êm dần,
Lui tới quanh co mấy nẻo gần.
Vận sáo gió đưa lòng ngập mộng,
Đường dài chiều giục tiếng chuông ngân.
4 - QUAY ĐẦU 迴首

TỤNG

光陰過隙日悠悠
鳥自知還水自流
繩索時時猶尚在
山童盡力始迴頭

ÂM

Quang âm quá khích nhật du du,
Điểu tự tri hoàn thủy tự lưu.
Thằng sách thời thời do thượng tại,
Sơn đồng tận lực thỉ hồi đầu.

NGHĨA

Thời gian thấm thoát lững lờ trôi,
Cánh mỏi chim về nước chảy xuôi.
Dây buộc từng giờ còn buộc mãi,
Mục đồng hết sức mới quay lui.
5 - NGOAN NGOÃN 馴伏

TỤNG

綠楊如水草如煙
隨處人牛且有緣
旦夕往還忘汗馬
山童意外不須牽

ÂM

Lục dương như thủy thảo như yên,
Tùy xứ nhân ngưu thả hữu duyên.
Đán tịch vãng hoàn vong hạn mã,
Sơn đồng ý ngoại bất tu khiên.

NGHĨA

Liễu ngời bóng nước, cỏ ngời mây,
Tùy chỗ tùy duyên có đó đây.
Sớm tối đi về quên mệt nhọc,
Mục đồng lơi lỏng chẳng cần dây.
6 - KHÔNG NGẠI 無礙

TỤNG

飽食安眠碧草間
不愁鞭策犯毛端
山童臥洒吹簫韻
仰看長天不盡寬

ÂM

Bão thực an miên bích thảo gian,
Bất sầu tiên sách phạm mao đoan.
Sơn đồng ngọa sái xuy tiêu vận,
Ngưỡng khán trường thiên bất tận khoan.

NGHĨA

Ăn ngủ no say vũng cỏ xanh,
Chẳng lo roi chạm sợi lông mành.
Mục đồng thổi khúc vui vô hạn,
Ngước thấy trời cao rộng rộng thênh.
7 - BỎ MẶC 任運

TỤNG

寂寂斜暉柳岸頭
滄茫煙水那追求
人牛相向同相見
相見青松不記秋

ÂM

Tịch tịch tà huy liễu ngạn đầu,
Thương mang yên thủy ná truy cầu.
Nhân ngưu tương vấn đồng tương kiến,
Tương kiến thanh tùng bất ký thu.

NGHĨA

Chiều nghiêng bờ liễu bóng âm âm,
Khói nước chơi vơi há dõi tầm.
Chủ đến thăm trâu, trâu hỏi chủ,
Hỏi nhau tùng biếc chẳng ghi năm.
8 - QUÊN NHAU 相忘

TỤNG

秋水長天一色深
人牛從此正無心
白雲出岫知何似
雲自輕昇岫自沉

ÂM

Thu thủy trường thiên nhất sắc thâm,
Nhân ngưu tùng thử chánh vô tâm.
Bạch vân xuất trục tri hà tợ,
Vân tự khinh thăng trục tự trầm.

NGHĨA

Thu thủy trường thiên thắm một màu,
Vô tâm từ đó cả người trâu.
Mây tuôn đỉnh núi nào ai biết,
Mây tự bay đi, núi gật đầu.
9 - MỘT BÓNG 獨照

TỤNG

無牛極目好雲山
明月寒潭碧水間
歌曲歸來明月詠
奈何又遇一重關

ÂM

Vô ngưu cực mục hảo vân san,
Minh nguyệt hàn đàm bích thủy gian.
Ca khúc qui lai minh nguyệt vịnh,
Nại hà hựu ngộ nhất trùng quan.

NGHĨA

Mói mắt trông trâu chỉ núi mây,
Trăng trong đầm lạnh nước xanh đầy.
Đường về hát khúc thi minh nguyệt,
Ngặt nỗi còn vương lớp ải dày.
10 - VẮNG HẾT 雙泯

TỤNG

萬象咸歸法性空
人牛今昔本無蹤
誰能向問求端的
草樹花開滿地紅

ÂM

Vạn tượng hàm qui pháp tánh không,
Nhân ngưu kim tích bản vô tung.
Thùy năng hướng vấn cầu đoan đích,
Thảo thọ hoa khai mãn địa hồng.

NGHĨA

Muôn tượng đều qui pháp tánh chung,
Người trâu nay trước vốn không không.
Ai hay tới đó tìm manh mối,
Cây cỏ hoa đua nở rực hồng.
(10 bài tụng được dịch theo thể lục bát)
1 - CHƯA CHĂN

Cỏ tươi liễu mướt, xuân êm,
Sơn khê trùng điệp chừng xem vắng người.
Kêu la chạy thẳng chân trời,
Mây đen bàng bạc là nơi trâu về.

2 - MỚI DẮT

Dây gai xỏ mũi đây này,
Một phen xiềng xích không ly chút nào.
Ngoan cuồng thao túng được sao,
Sơn đồng bước thấp bước cao theo hoài.

3 - CHỊU KHÉP

Lần hồi trâu được hòa hài,
Gần xa bờ nẻo vãng hồi quanh co.
Gió vèo tiếng sáo vu vơ,
Đường dài chiều ngập chuông chùa thúc thôi.

4 - QUAY ĐẦU

Thời gian buông lững lờ trôi,
Chim về cánh mỏi, nước xuôi mạch tràn.
Luôn luôn roi vọt dây ràng,
Sơn đồng hết sức mới an hồi đầu.

5 - NGOAN NGOÃN

Liễu xanh khói nước một màu,
Tùy duyên tùy xứ người trâu đi về.
Sớm chiều quên lững mỏi mê,
Sơn đồng thơ thái chẳng hề dắt chăn.

6 - KHÔNG NGẠI

Cỏ thơm ăn ngủ riêng phần,
Chẳng lo roi vọt dính lằn mảy lông.
Sơn đồng thổi khúc thong dong,
Ngửa xem trời rộng vô cùng bao la.

7 - BỎ MẶC

Hiu hiu bờ liễu chiều tà,
Chơ vơ bến nước, hững hờ làng mây.
Chủ trâu lại gặp nhau đây,
Gặp nhau tùng biếc chẳng ghi tuổi đời.

8 - QUÊN NHAU

Nước thu in sắc trời dài,
Từ đây lại thấy trâu người tâm không.
Đầu non mây trắng trùng trùng,
Sững sờ núi lặn, mịt mùng mây bay.

9 - MỘT BÓNG

Không trâu, này núi nọ mây,
Trăng trong đầm lạnh nước đầy xanh lơ.
Đường về hát khúc trăng mơ,
Ải ngăn một lớp nào ngờ còn nguyên.

10 - VẮNG HẾT

Tánh không muôn tượng trừng viên,
Người trâu vốn dĩ chẳng riêng phần nào.
Đoan do muốn biết là sao,
Hoa tươi cỏ thắm dạt dào hồn thơ.
Hòa thượng Kế Châu phỏng tác

No comments:

Post a Comment