Cuốn sách này gạn lọc trí tuệ hàng ngàn năm của Phật Giáo Tây Tạng, được chuyển tải bằng những từ ngữ đơn giản, dễ hiểu đối với mọi người. Mục đích chính yếu của tôi là trình bày những giáo lý không chỉ có tính cách chữa trị sự đau khổ và vô minh của chúng ta về sự chết và sự hấp hối mà còn giúp chúng ta chứng đạt mục tiêu an lạc vô thượng, không những cho đời này mà còn cho sự chết và cõi bên kia nữa.
Đức Phật đã dạy chúng ta những cách sửa soạn bản thân cho sự chết bí ẩn và tận dụng những trạng thái của sự chết để tu tập. Nhiều vị Thầy đã viết sách về đề tài này. Phật Giáo Tây Tạng đã có những giáo lý chi tiết nhất về sự chết và sau khi chết, cuốn “ Tử Thư Tây Tạng” (Bardo Thodrol) chỉ là một trong những cuốn sách thuộc loại này. Sự thật là tất cả giáo lý Phật Giáo đều nói về cách nhận thức và phát triển những tình trạng của đời sống, sự chết và sự sống ở kiếp sau. Như vậy, nguồn tài liệu của tôi cho cuốn sách này bao gồm rất nhiều văn bản khác nhau cũng như những lời dạy trực tiếp của các bậc Thầy của tôi và những kinh nghiêm bản thân của tôi trong khi xử lý những cái chết của các bậc đạo sư, của những người bạn thân và của những người xa lạ.
Giáo lý trí tuệ của Tây Tạng
Giáo lý Phật Giáo Tây Tạng chia hành trình luân hồi của chúng ta thành bốn giai đoạn:
1/ Giai đoạn đời sống thế gian
2/ Giai đoạn hấp hối
3/ Giai đoạn thoáng thấy chân tánh và ánh quang minh
4/ Giai đoạn trung ấm thân hay giai đoạn chuyển tiếp giữa lúc chết và lúc tái sinh
Giáo lý Phật Giáo Tây Tạng chia hành trình luân hồi của chúng ta thành bốn giai đoạn:
1/ Giai đoạn đời sống thế gian
2/ Giai đoạn hấp hối
3/ Giai đoạn thoáng thấy chân tánh và ánh quang minh
4/ Giai đoạn trung ấm thân hay giai đoạn chuyển tiếp giữa lúc chết và lúc tái sinh
Bốn chương đầu sẽ trình bày tóm tắt bốn giai đoạn này. Để minh họa
những chứng nghiệm về sự chết và cõi Trung Ấm, tôi trích dẫn nhiều tài liệu của
các “delog”, tức là những
người có khả năng thẩm thấu về tâm linh tới một mức độ nào đó đã trở về từ cõi
chết và kể lại những gì họ đã trải qua, rất giống kinh nghiệm cận tử (near
death) trong những cuốn sách của người Tây Phương ngày nay. Vì những chuyện về
cõi Bardo này dài nên tôi dành trọn một chương (chương 5, những chuyện về cõi
Trung Ấm) cho những lời kể về những cõi đáng sợ hoặc những cõi phúc lạc ở bên
kia cái chết.
Vào
cuối giai đoạn Trung Ấm chúng ta sẽ tái sinh về cõi nào, tại sao và như thế nào
? Chương 6 “ Tái Sinh” sẽ giải đáp những câu hỏi này và cung cấp một bản đồ giúp
chúng ta tránh tái sinh vào những cõi thấp và biết cách chọn lựa những cõi lành
để tái sinh như Cõi Cực Lạc hoặc các cõi Trời.
Cõi
tịnh là những trụ xứ của các vị Phật nguyên thủy vốn là những sự thể hiện trí
tuệ và từ bi. Những nghi thức của Phật Giáo Tây Tạng cho người chết
và người hấp hối, thường bao gồm các pháp quán tưởng về các vị Phật này và trụ
xứ của các Ngài, vốn là nguồn ban phúc lạc và sức mạnh tâm linh.
Trong cuốn sách này dạy chúng ta tập trung vào vị Phật nguyên thủy
và phổ quát, đó là Phật A Di Đà, tức là Phật Vô Lượng Quang. Việc niệm danh hiệu
và cầu nguyện Phật A Di Đà sẽ giúp người chết tái sinh trong cõi Cực Lạc của
Ngài. Chương 7 nói
về Phật Vô Lượng Quang và Cõi Cực Lạc, trình bày một cách sinh động nguồn phúc
lạc này, dựa theo lời mô tả trong kinh sách.
Những người sống có vai trò rất quan trọng giúp người hấp hối và
người chết đi sang cõi bên kia. Chương 8 “cách giúp đỡ người hấp hối
và người chết”, hướng dẫn việc này cho những người thân, bạn bè và những người
cần giúp đỡ khác, dù họ là tín đồ Phật Giáo hay ngoài Phật Giáo.
Đi sâu hơn vào truyền thống Phật Giáo Tây Tạng, chương 9 “Nghi thức cho người hấp hối và người chết”, mô tả những nghi thức truyền thống mà các vị Lạt Ma hộ niệm cho người hấp hối và người chết trong những cộng đồng ở miền Đông Tây Tạng, nơi tôi trưởng thành và tu tập trong tông phái : Nyingma của Phật Giáo Tây Tạng. Chương 10 “ kết luận”, cũng là chương cuối tổng kết của tập sách.
Đi sâu hơn vào truyền thống Phật Giáo Tây Tạng, chương 9 “Nghi thức cho người hấp hối và người chết”, mô tả những nghi thức truyền thống mà các vị Lạt Ma hộ niệm cho người hấp hối và người chết trong những cộng đồng ở miền Đông Tây Tạng, nơi tôi trưởng thành và tu tập trong tông phái : Nyingma của Phật Giáo Tây Tạng. Chương 10 “ kết luận”, cũng là chương cuối tổng kết của tập sách.
Một số điều suy nghĩ riêng tư
Có thể nói cuốn sách này là đứa con cưng của tôi, bởi vì những giáo
lý mà tôi đã trình bày ở đây rất là quý báu. Đối với một số người có thể cuốn
sách này có vẻ không giống như một tác phẩm truyền thống của văn học Tây Tạng,
vốn thường có đầy những thuật ngữ và những giả định triết lý. Đối với người
khác, cuốn sách này thiếu xót về những khám phá mà các học giả Tây Phương xem là
không thể thiếu được. Nhưng mục đích của tôi ở đây không phải là đáp lại những
điều phản đối đó, mà là làm cho cuốn sách có tính chất thông tin này càng dễ
tiếp cận càng tốt đối với tất cả độc giả, dù là tín đồ Phật Giáo hay ngoài Phật
Giáo, trong khi vẫn bảo tồn tinh túy của những giáo lý nguyên thủy.
Tôi đã nghĩ tới việc viết cuốn sách này với một lý do, hai mươi năm
trước, khi tôi tới Hoa Kỳ, nhiều bạn bè người Tây Phương của tôi đang cố gắng
lấy văn bằng đại học, tìm việc làm và tìm người bạn đời, nhưng bây giờ một số
những người này đang phải đối phó với bệnh tật và cái chết có vẻ đang tới gần,
và tôi cũng vậy. Lý do riêng tư này là một phần của động lực khiến tôi viết cuốn
sách này.
Là một
Phật tử, tôi được
dạy là phải học và tu tập để phát triển phẩm chất của đời sống và cái chết của
chính mình cũng như của người khác. Hai cuốn sách trước đây của tôi : “the
healing power of mind” và “Boundless healing” chính yếu nói về việc chữa trị
những điều xấu ở đời. Cuộc đời là quan trọng và quý báu, và chúng ta phải chăm
sóc nó, nhưng vì cái chết là cửa ngõ dẫn vào vô số kiếp tương lai nên chúng ta
cũng cần phải chú ý tới nó. Như vậy cuốn sách này được biên soạn để hướng dẫn
chúng ta đối diện với cái chết với sự tự tin và đạt đến sự tái sinh hoan hỷ,
cũng như giúp người khác đạt được những điều này. Đây cũng là một loại công việc
chữa trị.
Tôi đã trải qua thời thơ ấu tuyệt vời ở Tu Viện Dodrupchen thuộc
miền Đông
Tây Tạng, học Phật Pháp dưới sự chỉ dạy của Kyala Khenpo và các vị Thầy thông
thái khác. Các vị đã hướng dẫn tôi học và tu theo các pháp môn truyền thống lâu
đời mà chính các Ngài
đã hành trì hàng ngày. Trong khi sống cuộc đời của mình một cách trọn vẹn, các
Ngài
vẫn luôn luôn chuẩn bị cho cái chết, nhận thức rằng cuộc đời này là phù du, cái
chết là điều chắc chắn và những gì xảy ra sau khi chết là rất quan trọng cho
tương lai. Các Ngài cũng luôn luôn vui lòng giúp đỡ người khác phát triển đời
sống và sửa soạn cho cái chết của họ.
Tu Viện Dodrupchen nơi tác giả tu tập
Là một trong những địa điểm dân cư hoang vu nhất thế giới, tu viện
của chúng tôi nằm trong một thung lũng sâu giữa những rặng núi cao hùng vĩ. Với
tâm trí của một đứa trẻ, tôi đã nghĩ rằng Tu Viện của mình là nơi an lạc vĩnh
cửu. Tôi đã tin rằng không có một sức mạnh nào có thể đụng chạm vào sự hiện hữu
thiêng liêng của Tu viện này. Nhưng tôi đã lầm, bởi vì sức mạnh tham lam chính
trị đã biến đổi đời sống yên tĩnh của chúng tôi.
Đại Sư Kyabje Dodrupchen Rinpoche (bên trái)
Truyền thống đời sống tu hành của chúng tôi ở Tu Viện đột ngột chấm
dứt, và chúng tôi bắt buộc phải chạy trốn, dưới sự hướng dẫn của Kyabje
Dodrupchen Rinpoche, một trong những vị Thầy cao cả của Tu Viện và là người có
trí tuệ tự nhiên đặc biệt, một
số ít chúng tôi trốn đến Ấn Độ như những người tỵ nạn sau khi vượt qua xứ tuyết
Tây Tạng, một
hành trình dài gần hai ngàn cây số.
Khi phải chịu đau khổ về tâm trí và thể xác do những tranh chấp và
bạo động chính trị, quân sự hay xã hội, người ta thường bắt lỗi hay buộc tội
người khác. Điều này làm cho người
ta hài lòng và cảm thấy mình được biện minh, nhưng Phật Giáo dạy rằng tất cả
những đau khổ của cuộc đời đều là những hậu quả của những hành động bất thiện mà
chúng ta đã tạo ra trong quá khứ, vì vậy nếu chỉ bắt lỗi người khác thì sẽ không
làm cho sự việc tốt đẹp hơn. Đây không phải là thói tự buộc tội mình, sự giận
ghét chính mình thay vì tìm hiểu nguyên nhân thật, mà là chịu trách nhiệm về đời
sống của mình để lèo lái cuộc đời đúng hướng trong hành trình luân hồi của chúng
ta.
Ở Ấn Độ, giống như nhiều người tỵ nạn khác, tôi đã được người dân Ấn
Độ giúp đỡ một cách tử tế và chia sẻ bất cứ cái gì họ có. Sự tiếp đãi này là một
nghĩa cử lớn để chúng tôi ghi nhớ cho đến tận hôm nay, sau hơn bốn mươi năm. Sự
tự do tín ngưỡng đã có ý nghĩa đặc biệt an ủi những người đau khổ trong tâm
hồn.
Sau những năm tháng nỗ lực, tôi đã tự điều chỉnh để thích ứng với
nền văn hóa đa dạng và những giá trị của thế giới mới. Tâm trí của những người
trẻ tuổi cũng như những vết thương thể xác của họ, dễ hồi phục nếu họ muốn. Vì
vậy tôi vẫn sống khỏe mạnh mà không có những hư hại lâu dài nào.
Tôi rất biết ơn và trân trọng vì đã sống ở Ấn Độ trong hai mươi năm như một người tỵ nạn và rồi như một giáo sư đại học. Sau đó hơn hai mươi bốn năm ở Hoa Kỳ đã giúp tôi nghiên cứu và viết về giáo lý Phật Giáo với những tiện nghi hiện đại. Tất cả những cơ hội lớn nhỏ trong thế giới tự do không chỉ làm phong phú đời sống hàng ngày của tôi mà còn làm sâu rộng thêm hành trình tâm linh của tôi nữa.
Tôi rất biết ơn và trân trọng vì đã sống ở Ấn Độ trong hai mươi năm như một người tỵ nạn và rồi như một giáo sư đại học. Sau đó hơn hai mươi bốn năm ở Hoa Kỳ đã giúp tôi nghiên cứu và viết về giáo lý Phật Giáo với những tiện nghi hiện đại. Tất cả những cơ hội lớn nhỏ trong thế giới tự do không chỉ làm phong phú đời sống hàng ngày của tôi mà còn làm sâu rộng thêm hành trình tâm linh của tôi nữa.
Tuy nhiên những cám dỗ của thế giới hiện đại lại quá nhiều và quá
mạnh khó để chống lại. Ngày tháng trôi qua nhanh như tia chớp, trước khi tôi có
thể nhận ra điều gì đang xảy ra hay nắm lấy cơ hội đạt được nó. Rất nhiều cơ hội
bằng vàng của cuộc đời quý báu này đã đi qua, không bao giờ gặp lại nữa. Nhưng
mỗi giai đoạn của cuộc đời là một thách thức quan trọng, và mỗi khoảnh khắc
quý báu là một nguồn phúc lạc đích thực. Tôi cũng đã có thể giữ lại được nhiều
thành quả lao động quý báu và sự cống hiến của mình cho tương lai, chỉ vì đã
được giúp đỡ một cách tử tế từ các vị Thầy và các bè bạn của tôi.
Trong cuốn sách này tôi ghi nhận những giáo lý trí tuệ thâm diệu mà
tôi đã được dạy ở Tây Tạng cũng như những gì mà tôi đã học được qua những sự
kiện đau đớn mà mình đã trải qua. Nhưng nếu không có đời sống ở thế giới bên
ngoài Tây Tạng, với sự phong phú về vật chất và kiến thức đa dạng cũng như nỗ
lực của đời sống đó chống lại những cám dỗ, thì cuốn sách này đã không bao giờ
thành hình. Tôi hy vọng cuốn sách sẽ trở thành ánh sáng hướng dẫn hành trình đến
cõi bí ẩn của tôi cũng như hướng dẫn nhiều người khác nếu họ chấp
nhận.
Những lời khen về tập sách của các tác giả khác:
"Đây là một quyển sách quý của Tulku
Thondrup, một bản hướng dẫn rõ ràng, đầy đủ và từ bi về hành trình qua đời sống,
lúc hấp hối, chết và bên kia cái chết. Vẫn rất dễ hiểu và chính xác như thường
lệ, Ngài cung cấp sự hiểu biết về thế giới hiện đại một cách sâu xa và hiền hòa
của mình đối với giáo lý cổ truyền của Phật Giáo. Tham khảo rất nhiều nguồn tài
liệu, gồm cả những chứng nghiệm cận tử của người Tây Tạng, Ngài cho thấy đời
sống, sự chết và sự tái sinh đều tùy thuộc vào tâm trí của mỗi người. Bằng cách
làm theo những lời hướng dẫn ở đây, bất cứ người nào trong chúng ta cũng có thể
học được cách chuyển hóa, không chỉ đời sống của mình, không chỉ sự hấp hối và
sự chết của mình, mà còn cả những kiếp tương lai của mình và cả tương lai của
loài người".
Sogyal Rinpoche, tác giả của " Tạng Thư Sống Chết" (The Tibetan Book of Living & Dying).
Sogyal Rinpoche, tác giả của " Tạng Thư Sống Chết" (The Tibetan Book of Living & Dying).
" Bản tính của người Tây Tạng là vui vẻ,
đó là vì họ đã được học những giáo lý về đời sống và sự chết”, Tulku Thondrup đã
mở kho tàng tri thức rộng lớn này một cách rõ ràng, đơn giản, và mạnh mẽ cho
người đọc ngày nay"
Sakyong Mipham Rinpoche
Tác giả sách " Turning the Mind into an Ally"
Sakyong Mipham Rinpoche
Tác giả sách " Turning the Mind into an Ally"
" Từ sự phong
phú của truyền thống PG Tây Tạng và từ kinh nghiệm sâu xa của mình như một hành
giả và đạo sư, Tulku Thondrup rọi sáng những bí mật của sự chết và sự tái sinh
trong cuốn sách mới được đón chào nồng nhiệt nhất này. Ngài giải thích
đầy đủ và rõ ràng mỗi giai đoạn của tiến trình dẫn từ kiếp này đến kiếp sau,
minh họa chúng với những câu chuyện của “delog”, tức là những người có khả năng
thẩm thấu về tâm linh tới một mức độ nào đó đã trở về từ cõi chết và kể lại
những gì họ đã trải qua. Cuốn sách này có một phần giá trị nói về việc chăm sóc
và hỗ trợ những người đang đi tới cái chết, và gồm cả những pháp hành Thiền
và những nghi thức có thể được dùng để giúp đỡ người hấp hối và người chết, và
sẽ có ích lợi lớn cho nhiều người. Điều quan trọng nhất là ở mỗi đoạn, Tulku
Thondrup trình bày những phương pháp thực hành tu tập tâm trí, sửa soạn cho cuộc
hành trình mà cuối cùng tất cả chúng ta sẽ phải trải qua”.
Framcesca Fremantle
Tác giả sách " Emptiness: Understanding the Tibetan Book of the Dead"
Tác giả sách " Emptiness: Understanding the Tibetan Book of the Dead"
Đôi nét về tác giả:
Đại Sư Tulku Thondrup Rinpoche sinh ra ở miền Đông Tây Tạng, tu học ở Tu Viện Dodrupchen danh tiếng, là một vị Thầy và một tác giả có uy tín. Năm 1958, Ngài đến định cư ở Ấn Độ và dạy ở các trường đại học Ấn Độ trong nhiều năm. Ngài đến Hoa Kỳ năm 1980 như là một học giả giảng dạy tại Đại Học Harvard. Trong hai mươi năm qua, Ngài sống ở Cambridge, tiểu bang Massachusetts, dịch thuật và viết sách về Phật Giáo Tây Tạng, đặc biệt là giáo lý của tông phái Nyingma (một trong 4 tông phái chính của PG Tây Tạng), với sự bảo trợ của Buddhaya Foundation. Trong số những quyển sách của Ngài, cuốn “ The Healing power of mind” đã được xuất bản bằng mười bảy thứ tiếng, và cuốn “ Boundless healing” đã dịch và xuất bản mười hai ngôn ngữ khác nhau.
Đại Sư Tulku Thondrup Rinpoche sinh ra ở miền Đông Tây Tạng, tu học ở Tu Viện Dodrupchen danh tiếng, là một vị Thầy và một tác giả có uy tín. Năm 1958, Ngài đến định cư ở Ấn Độ và dạy ở các trường đại học Ấn Độ trong nhiều năm. Ngài đến Hoa Kỳ năm 1980 như là một học giả giảng dạy tại Đại Học Harvard. Trong hai mươi năm qua, Ngài sống ở Cambridge, tiểu bang Massachusetts, dịch thuật và viết sách về Phật Giáo Tây Tạng, đặc biệt là giáo lý của tông phái Nyingma (một trong 4 tông phái chính của PG Tây Tạng), với sự bảo trợ của Buddhaya Foundation. Trong số những quyển sách của Ngài, cuốn “ The Healing power of mind” đã được xuất bản bằng mười bảy thứ tiếng, và cuốn “ Boundless healing” đã dịch và xuất bản mười hai ngôn ngữ khác nhau.
Mục lục .HET=NAM MO BON SU THICH CA MAU NI PHAT.( 3 LAN ).TAM THANH.( MHDT ).29/4/2012.
No comments:
Post a Comment